笃信达雅、融通中外

首页  教学工作  教研动态

教研动态

外国语学院名师风采系列讲座 ——王志涛教授讲座

20181017日晚,应外国语学院院长王祖友教授邀请,上海佑译信息科技有限公司(UTH国际)执行副总裁王志涛教授莅临我校,为我校外国学院翻译专业全体师生带来主题为“不断演变的全球语言服务行业生态与翻译人的知识边界”的学术指导讲座。

 

 

点击查看原图

 

王志涛,现任上海佑译信息科技有限公司(UTH国际)执行副总裁,中国政法大学法律英语教学与测试研究中心研究员,山东理工大学等高校的兼职教授,国内多所大学兼职硕士研究生导师。世界翻译教育联盟(WITTA)知识成果转化委员会的副主任,欧盟ParaCrawl语料大数据委员会的全球7名核心成员之一,中国语言服务40人论坛的核心成员之一。2001-2003 年执教于山东理工大学。曾担任上海润界信息科技有限公司总裁、苏州凌语软件有限公司首席执行官、新宇软件有限公司 (Dextrys, Inc.) 亚太地区副总裁。在他的带领下,新宇软件曾获得2007-2008年度美国Brown-Wilson Group《外包黑皮书》所评定的“全球技术翻译及本地化服务综合实力第一位”等殊荣,润界科技(WordTech International)进入CSA评定的全球语言服务100强。迄今已翻译文字超过600万字,审校约400万字。擅长翻译的领域主要集中在软件/IT、法律、营销和新闻。王志涛目前还是斯坦福大学的EMBA学员,并曾在斯坦福大学法学院SSELP项目组进修两年。

王志涛教授讲座分为三个部分。首先王教授结合自身翻译工作经历,从行业的角度向我们阐述了不断演变的全球语言服务行业的真实现状,指出行业需要的人才不仅仅是会翻译的人才,而是linguist+SMEsubject major enterprises)相结合,因此,翻译专业的同学至少要学习掌握一门以上的专业知识,做到半个专业人士,这样才能做一个专业的“翻译人”。其次,王教授对比了谷歌翻译与人工翻译,从中不难发现机器翻译已经具备高水准,因此,在这样一个大数据的时代下,不论是从就业还是专业学习方面,我们都要做到精益求精。最后,王教授留出一些时间为学生们答疑解惑,并衷心祝愿所有师生在未来的工作和学习中都能收获满满。

 

 

点击查看原图

点击查看原图

点击查看原图

王志涛教授经验丰富、博学多才、见识广博,两个小时的讲座精彩非凡,师生们受益匪浅。

 

点击查看原图

(外国语学院陈晨)

 

  • 官方微信

  • 官方微博

地址:江苏省泰州市济川东路93号 邮编:225300
Copyright © 2006-2022 泰州学院外国语学院 版权所有
ICP备案:苏ICP备05003819号-1 苏公网安备 32120202010057号